2025年4月,江西省翻译协会,根据南昌市外事办公室的要求,组织专家前往南昌市多个点位进行英文标识语使用情况实地调研检查。
4月16日,协会陆秀英和肖琳两位理事再次前往南昌昌北机场进行了英文标识语使用情况实地检查,此次查看的点位是昌北机场国际航站楼及停车场。专家组根据前一次查看机场国内航站楼的经验,对国际航站楼及停车场的各个区域进行了英文标识语检查,重点关注英文标识语使用的准确性、语法规范性、文化适应性以及实际使用效果。专家组对于其中一些英文的使用与机场工作人员进行了充分的交流,以便了解一些标识语的应用场景,并拍回照片,以备分析和审核。

4月23日,协会蒋平会长和肖琳、吴冰两位理事,前往八大山人纪念馆及洪都中学进行了英文标识语使用情况实地检查。其中,八大山人纪念馆的英文标识语使用内容较多。纪念馆有关负责人对于检查组的到来非常重视,热情接待,并安排了讲解员进行景点各项内容的介绍。专家组跟随讲解员的介绍,由外向内对纪念馆使用的英文标识语进行了检查,对于其中的一些英文的使用及其用意等与讲解员及场馆负责人进行了交流,并拍回照片,以备后续分析和审核。


4月27日,协会徐翰副会长和赖文斌副秘书长组队前往红谷滩万达和国体中心进行了英文标识语使用情况实地检查。专家组在有关负责人的陪同和介绍下,先后对于这两个点位的英文标识语使用情况进行了解,发现部分英文标识及介绍存在表述不准确或不规范等问题。检查组将这些情况一一拍照带回,以备后续分析与审核。
上述实地调研与查看,点位多,范围广。在实地查看工作结束之后,各专家小组均对拍照带回的资料进行认真的分析与审核,以向使用单位提交规范而准确的译文,进一步优化南昌市公共场所英文标识语的使用,提升规范化和国际化水平,助力城市对外形象的打造。