协会工作概况
(一) 学术活动方面:
2005年11月26日在成立大会当日举办了系列学术讲座,邀请了中国译协会刊《中国翻译》常务副主编杨平女士作题为: “当代翻译研究的发展与走势”的讲座;上海外国语大学英语学院及博士后流动站导师许余龙教授作题为: “对比功能分析与翻译”的讲座;南京师范大学外国语学院翻译学方向博士生导师吕俊教授作题为: “关于翻译批评学”的讲座;江西财经大学外语学院院长中山大学博士司显柱教授作题为: “文本:功能、类型、翻译”的讲座等。
(二) 组织建设方面:
在译协重建之际及时将名称由“江西省翻译工作者协会”更名为“江西省翻译协会”,既顺应了中国译协的发展,同时也为江西译协的发展奠定了视野基础。
通过筹备会的充分酝酿,在成立大会曁首次会员代表大会上,审议通过了译协章程,选举产生了译协组织机构,选举产生了译协第一届理事会和常务理事会成员,选举产生了译协第一届领导成员,批准并宣布译协会员名单等。在业务主管单位江西省社会科学界联合会及行政挂靠单位南昌大学的帮助和指导下,随后及时组织材料向省民政厅申办注册登记手续,获得了社会团体法人登记证书,并完成了组织代码及银行等方面的相关手续。成功加入中国翻译协会,成为中国翻译协会的会员单位,熔入中国翻译界的大氛围。
为进一步完善组织建设和有效地开展江西译协的各项工作,江西译协于2006年6月20日召开了江西省翻译协会第一届理事会第一次常务理事会议;
2006年11月18日召开了江西省翻译协会第一次行政工作会议并取得了切实可行的成效,完善了江西译协的组织建设,并为江西译协今后的发展指明了方向,同时确定2006年12月23日召开江西省翻译协会第一届年会。
(三) 对外交流方面:
2006年4月15日,正式加入中国翻译协会,成为中国翻译协会的会员单位。这为江西译协拓展对外交流塔建了一个很好的平台。2006年5月26-27日,江西译协以中国翻译协会会员单位的身份参加在上海举办的中国翻译协会第五次全国秘书长工作会议。与会的常务副秘书长何天汉和副秘书长赖祎华与来自全国各地翻译界的朋友取得了联系,学习到了不少办会的经验,并建立了深厚的友谊基础。
江西省翻译协会2005-2006主要事项
2005年4月10日,重建江西省翻译工作者协会筹备会在南昌大学召开。
2005年8月28日,江西省翻译协会筹备组在南昌大学召开理事筹备会议,将协会名称确定为:江西省翻译协会,简称江西译协。英文名称为Translators’ Association of Jiangxi (TAJX) 。
2005年11月26日,江西省翻译协会成立大会曁首次会员代表大会在南昌大学召开。
2006年2月7日,江西省民政厅正式颁发江西省翻译协会社会团体法人登记证书,确定蒋平为法人代表。并完成了组织代码及其他诸方面的相关手续
2006年4月15日,江西省翻译协会加入中国译协,成为会员单位。
2006年4月18日,江西省翻译协会南昌大学举行揭牌仪式。
2006年5月26-27日,以中国译协会员单位的身份参加在上海举办的中国翻译协会第五次全国秘书长工作会议。
2006年6月17日,江西省翻译协会第一届理事会第一次常务理事会议在南昌大学召开。
2006年11月18日,江西省翻译协会第一次行政工作会议在南昌大学召开。
2006年12月31日,参与《中国翻译年鉴》的部分编撰工作,完成江西翻译协会2005-2006年年鉴编撰。