首页 译协简介 译协动态 译协风采 译员推荐 规章制度 翻译服务 入会流程 翻译竞赛 联系我们 翻译培训
翻译竞赛 - 特等奖最佳译文-英译汉
特等奖最佳译文-英译汉
 
翻译竞赛  加入时间:2016-11-15  江西省翻译协会  

(特等奖获得者 赣南师范大学 蔡雯


那是三、四十年前的一个夏季早晨,在一艘从格雷夫森德出发至孟买的东印度客船船舱内,两个女孩正凄苦地哭泣着。

她们年龄相仿——正值十八岁。她们从孩童时代起就一直在同一所学校念书,是相亲相爱的密友。现在,是她们第一次分离,很可能,一别永生不会再见。

她们一个叫布兰奇,一个叫安妮。

她们同样出身贫寒,同样是学校的实习教师,也同样注定自食其力。从个人和社会的角度来说,这些是她们之间仅有的相似之处。

布兰奇是一个美丽与智慧尚可的女孩,除此再无其他。而安妮则是一个面容姣好、能力超群的女孩。布兰奇的父母总是为孩子着想。无论付出多少,他们首先考虑的是保证孩子将来的幸福。相比之下,安妮的父母则无心又功利。他们一心想着凭借女儿的美貌并且利用她的能力转化而来的财富度日。

在完全不同的环境下,女孩们开始了新的生活。布兰奇即将去往印度,在一位法官妻子的照管下,成为一名家庭管家。而安妮,会一直在家中等待,直到得到能够以实惠的价格送她去米兰的机会。在米兰,在所有的陌生人中,她将完美地诠释女演员和歌手的艺术,然后再回到英格兰,在歌唱台上挣钱养家。

当她们坐在印度船舱内,紧紧地抓着对方的臂膀、痛苦地哭泣时,想着的便是以上那些憧憬。她们相互间低声说着告别的话,就像所有的女孩间对话那样夸张且激动,每次都是发自内心的真诚。

“布兰奇!你可能会在印度结婚,一定要让你的丈夫把你带回英格兰来呀!”

“安妮,你可能会不喜欢舞台,如果是这样,一定要来印度找我!”

“无论在不在英格兰,无论结婚与否,亲爱的,我们终将再见——即使时光荏苒,爱依旧永存你我心间。我们永远是互帮互助的好朋友,永远是互信互赖的好姐妹!发誓吧,布兰奇!”


          设为首页       加入收藏        关于我们         联系我们      后台管理

权所有COPYRIGHT © 2009 tajx.ncu.edu.cn ALL rights reserved

地址:江西省南昌市学府大道999号 联系电话:0791—3969393