首页 译协简介 译协动态 译协风采 译员推荐 规章制度 翻译服务 入会流程 翻译竞赛 联系我们 翻译培训
译协简介 - 江西省翻译协会2012年工作总结常务理事会议会议纪要
江西省翻译协会2012年工作总结常务理事会议会议纪要
 
译协简介  加入时间:2013-03-11  江西省翻译协会  

时间:2013112日(星期六)

地点:南昌理工学院英雄校区

内容:

会议由常务副会长兼秘书长蒋平主持。由于本次会议有新成员参加,会议的开始是各理事单位代表自我介绍以加强认识。然后,秘书长向大家汇报一年来协会的工作情况和下一年的工作计划,以听取意见。副秘书长张大群向大家详细报告了一年来的财务情况,得到了充分的认可。部分常务理事汇报了本单位翻译活动的开展。大家畅所欲言,不仅取得了丰富的交流,而且提出了很好的建议。

在年度工作汇报中,蒋平秘书长着重介绍了2012年所举行的两个翻译比赛,一个是中国翻译协会主办的全国口译大赛江西省复赛,一个是江西省第四届英语笔译大赛,表扬了比赛的优秀组织单位和个人。江西省翻译基地近期所开展的工作,包括购置同声传译会议设备,训练译员,以及该设备成功用于支持在南昌大学举行的清代外销瓷国际学术研讨会和国际电影节学苑影展开幕式的同声传译工作。秘书长还向大家介绍了本会代表参加的全国性重要翻译会议,包括第六届全国中译外研讨会和中国翻译协会成立30周年全国翻译工作座谈会。尤其介绍了全国翻译工作座谈会的主要精神,传阅了会上发的两个小册子。常务理事贺林茂介绍了第六届全国中译外研讨会,该会于20121130日至123日在天津举行,由中央编译局组织召开。贺教授还顺便讲到了九江学院建立的“国学译馆”,关于《论语》及陶渊明诗作研究的计划和课题,该馆成立了四个翻译组,包括三个笔译小组,一个口译小组的消息。常务理事余孝平谈到了景德镇的陶瓷翻译,包括瓷博会、陶瓷高科技论坛、景德镇陶瓷艺术国际交流等,谈到了在这些交流中,陶瓷艺术的翻译没有问题、陶瓷材料方面的翻译有困难,翻译语种欠缺等。常务理事郭小丽也谈到陶瓷展览会和瓷博会,提出在这一领域缺少优秀的口笔译人员。常务理事李涛安介绍了中医学院的活动,包括中国文化走向世界,中医翻译课程建设,以及2012年学校承办的中医药会议中的笔译工作等。本会新成员工程学院的刘桂兰代表谈到了水利工程翻译。常务理事杨淑霞谈了中国瑞林国际合作部的翻译工作,该部已有英语、法语、西班牙语、俄语四个语种,随着国际化的加速,国外工程的增加,工程翻译的需求量大,任务紧,外面请的翻译不负责或叫学生翻译,质量很不理想。希望协会内部能够组织力量,加强业务上的联系和相互支持。常务理事纪蓉琴介绍了华东交通大学的翻译特色,其特色铁路和交通运输方面的专业翻译,她还专门介绍了华东交大翻译本科专业的建立、翻译本科教学的师资、课程设置、教学大纲等。常务理事邵井庐介绍了外研社的教材出版建设计划,对于本次会议提到的教材需缺将联系有关编辑进行沟通,寻找契合点,支持翻译学科建设和翻译教学的需求。协会顾问王雨森根据外事翻译的需求,提出翻译教学要加强口译,江西的政府交流和民间交流都在逐渐增加,缺少质量高的翻译,尤其是小语种翻译。

根据本次会议的交流意见和协会的职能所在,为了进一步做好江西翻译协会这个平台,为地方经济社会发展服务,蒋平秘书长提出在2013年建立协会网站译员风采栏目,打造翻译人才平台,展示协会的翻译实力和个人特长。另外,为了信息的及时沟通和工作上的互相支持,协会决定建立一个联系群。


          设为首页       加入收藏        关于我们         联系我们      后台管理

权所有COPYRIGHT © 2009 tajx.ncu.edu.cn ALL rights reserved

地址:江西省南昌市学府大道999号 联系电话:0791—3969393