省翻译协会召开《南昌市公共场所英文译写规范》修订会
2025年10月16日下午,江西省翻译协会在南昌大学前湖校区外经楼401A会议室召开了《南昌市公共场所英文译写规范》修订会,旨在对已形成的《译写规范》进行充实与完善。本次会议由协会副秘书长赖文斌教授主持,协会会长、南昌大学翻译研究中心主任蒋平教授,南昌航空大学徐翰教授,以及江西财经大学肖琳博士参加了会议。

会上,蒋平教授首先通报了今年规范南昌市公共场所英文标识语工作的进展情况,通过专家委员会成员的共同努力,目前主要剩下志愿者纠错活动、译写规范的充实完善和配合市外办进行宣传等方面的工作有待完成,随后对《译写规范》的充实与完善工作方案作了详细的分析。《译写规范》初定稿经专家委员会成员的共同努力已在今年一月初完成。为进行充实与完善,项目组上半年组织专家分批次到南昌市滕王阁景区、八大山人纪念馆、万达广场、八一起义纪念馆、南昌西站及国际体育中心等十几个场所进行了实地考察,下半年进一步组织数批学生志愿者去往十余处大型场所进行了纠错活动,收集了大量的实体案例,目前,专家实地考察的材料基本上完成了审核认证,志愿者纠错收集的材料仍在审核认证中。这些材料有利于《译写规范》的补充与完善。此次会议根据实地考察和志愿者纠错两个板块的材料,对各位专家需要承担的任务进行了明确的分工,对补充与完善需采取的方式和格式进行了确定,并对完成时间和具体进程进行了布置。