江西省翻译协会再次派出专家进行南昌市英文标识语实地检查
2025年5-6月,受南昌市外事办公室委托,江西省翻译协会再次派出专家进行南昌市英文标识语实地检查,先后去往三个不同的外事参访点。
5月30日,协会理事华东交通大学外国语学院陆教授带队前往南昌向塘国际陆港,对其英文标识语的使用情况进行了实地查看,旨在提升陆港的国际化语言服务标准及水平。向塘镇政府给予高度重视,镇办公室主任全程陪同专家实地查看。专家组对物流园区、铁路口岸、国际陆港展厅等区域进行了细致的检查,重点关注英文标识语的表达准确性、语法规范性、文化适应性及实际效果。此次查看共拍摄30余张照片,并就标识语的使用背景和目的与工作人员深入交流。

南昌向塘国际陆港,作为陆港型国家物流枢纽,承担着大量的国际直达班列和铁海联运外贸班列运行,是江西省重要的国际运贸服务窗口。此次英文标识语实地检查,将有利于规范其英文标识语的使用。
6月9日,协会会长南昌大学外国语学院蒋教授带队前往安义古村,对该景区的英文标识语使用情况进行了实地查看。景点的负责人对此项查看工作十分重视,派出专人全程陪同和引导实地查看。专家组克服了下雨带来的不便,对景区内的京台村和罗田村这两个英语使用较多的景点进行了重点检查,共拍摄50余张双语标识语和双语语篇的照片,并且就这些用语和语篇的相关使用背景与工作人员进行了初步交流。

同日下午,协会会长再次带队前往南昌市区的武商商城,对该商城的英文标识语使用情况进行了实地查看。商城的有关人员全程陪同和引导,认真配合此项查看工作。商城除了品牌、店铺名称和商标之外,英语标识不多,但仍然存在表达的准确性与使用规范问题,专家组一一进行拍摄带回,以便认证。

在完成以上实地查看之后,专家们对于拍照带回的材料均进行了分头认证和汇合讨论,并将确定的英语表达及语篇提交市外办,助力使用单位有效地消除英文标识语中的问题,优化英语译文的质量。