首页 译协简介 译协动态 译协风采 译员推荐 规章制度 翻译服务 入会流程 翻译竞赛 联系我们 翻译培训
翻译竞赛 - 江西省第三届英语翻译大赛优秀译文选登
江西省第三届英语翻译大赛优秀译文选登
 
翻译竞赛  加入时间:2011-10-31  江西省翻译协会  

特等奖作品

黄 娟(江西师范大学)

自然·艺术

若夫所有图像之元素,其或色彩缤纷,或形态各异,皆容于自然造化,宛如所有音乐之音符,尽集于琴键焉。

然于此元素间,从艺者生而择其中,巧以聚合,而得华美之作也――恰如谱乐者揽集音符,成以和弦,直至繁杂之音转于悦耳和谐之曲。

至于作画者,若自然可如其原样照以描绘,奏乐者岂非可将己置于钢琴之上而奏曲乎……

山峦覆于雪,若其貌清晰可辨,则失壮观之威严,而观光者且因可览山巅之游人而乐也。为博一观,仅使此愿得以满,故其以可观细微之处为快。

夜雾笼罩河畔之时,犹如一面纱遮盖,富有诗韵灵气。破败之楼厦,销匿于昏沉长空;高耸之烟囱,恍若钟鼎之楼宇;座座仓廒,于夜间似宫殿,全城悬于空,佛若仙境现于前――当是时,旅者行色匆匆而返家;劳作者与工文者,智贤者及浪迹者,皆因无视之而终不可思解也。然是时,自然始吟悦耳之妙曲,且独为艺术者而歌――其子及其主――名曰其子,概因爱之;曰其主,因知其心也。

仅于之,其奥秘俱呈,其教益渐显。赏其花,不使专研植物之辈以收集物据之放大镜片,而从自然所选炫丽之色调,精致细微之染色以观之,然可见即现之画竟如此和谐焉。

其不愿以无目的无思想之式复描每寸叶片,若彼不明此理之人而对其称道;而于狭长叶片中细长回旋之纹理,由直长之主茎扶正,乃知优雅与尊严共存。刚固其柔,则出优雅。

于苍白洁颜的蝶之翼,香橼之色泛其中,橘色斑点布其表,犹为秀雅,若壮观大厅呈于前,修以金色饰雕,撑以精细梁柱,且知壁顶之精妙画作需以纤柔雌黄之色以描绘,以愈为凝重之色为基奠而绘之。

于此所有雅致及可爱之处,其得何以与万物相融之暗示,故自然成其创作之源泉,且永为之服务,无所以拒。

可谓始于众神之思想精髓,留于其以实现,经其大脑,如经最后一蒸馏器以净化。

受于众神以成其作,造以堪称杰作之奇作,至于众神于自然所造之一切,皆无以逾越其完美也。众神站于旁且惊叹不绝,并感米洛斯之维纳斯远比其夏娃甚美之。



          设为首页       加入收藏        关于我们         联系我们      后台管理

权所有COPYRIGHT © 2009 tajx.ncu.edu.cn ALL rights reserved

地址:江西省南昌市学府大道999号 联系电话:0791—3969393